Keine exakte Übersetzung gefunden für معامل القرار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معامل القرار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Demandes soumises à la Commission pour l'égalité de traitement et décisions rendues par celle-ci
    الطلبات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة والقرارات المتخذة من جانبها
  • Documentation : Rapport du Secrétaire général sur l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (résolution 61/182).
    الوثيقة: تقرير الأمين العام عن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (القرار 61/182).
  • À la conférence diplomatique qui a conclu la Convention de New York, une proposition visant à ce que cette dernière applique le traitement national aux sentences arbitrales étrangères (c'est-à-dire soumette l'exécution d'une sentence arbitrale étrangère aux mêmes règles de procédure que l'exécution d'une sentence arbitrale nationale) a été rejetée.
    في المؤتمر الدبلوماسي الذي أبرم اتفاقية نيويورك، رُفض اقتراح بأن تنص الاتفاقية على كيفية معاملة قرارات التحكيم الأجنبية على الصعيد الوطني (أي بأن تكون القواعد الإجرائية لإنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية مطابقة لتلك التي تحكم إنفاذ قرارات التحكيم الداخلية).
  • En conclusion, en son article 2, la résolution externe no 8 interdit :
    وأخيرا، تنص المادة 2 من قرار المعاملات الخارجية رقم 8 على حظر الآتي:
  • Un autre exemple de l'effet des dispositions figurant dans les statuts d'une organisation qui peut être intéressant dans la présente discussion est tiré des vues exprimées par Ibrahim Shihata, ancien Conseiller principal de la Banque mondiale, lors du débat sur les résolutions adoptées par l'Assemblée générale dans les années 60 au sujet de l'Afrique du Sud et du Portugal et demandant aux institutions financières internationales de ne pas accorder d'assistance financière à ces deux pays :
    ومن الأمثلة الأخرى على الأثر الذي للأحكام الواردة في ميثاق منظمة ما والذي قد يكون من المناسب الإشارة إليه في هذه المناقشة، الآراء التي أعرب عنها إبراهيم شحاته المستشار القانوني العام السابق للبنك الدولي، لدى مناقشة مسألة معاملة قرارات الجمعية العامة التي اتخذت في ستينات القرن العشرين بشأن جنوب أفريقيا والبرتغال والتي أهابت بالمؤسسات المالية الدولية ألا تقدم مساعدة مالية إلى هذين البلدين:
  • e) L'affectation des intérêts créditeurs pour la période ayant pris fin le 30 juin 2004, d'un montant de 7 000 dollars.
    (هـ) اتخاذ قرار بشأن معاملة الإيرادات المتأتية من الفوائد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه والبالغ 000 7 دولار.
  • En vertu de ces mesures, les paiements ou les versements en faveur ou par des personnes ou entités visées et les opérations en capital avec ces personnes ou entités sont soumis à un régime de licences délivrées par le Ministre des finances ou le Ministre de l'économie, du commerce et de l'industrie.
    ووفقا لهذه التدابير، تخضع المدفوعات من أو إلى هؤلاء المحددين في مرفق القرار، والمعاملات الرأسمالية معهم لترخيص من وزير المالية أو وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
  • Les principes directeurs qui fondent l'évaluation de la transaction sont l'embargo sur les livraisons d'armes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne et de l'OSCE.
    ولدى تقييم المعاملة التجارية، تشكل قرارات الحظر على توريد الأسلحة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المبدأ التوجيهي الواجب اتباعه.
  • Toutefois, des experts ont fait observer qu'il fallait pour cela que les juges acceptent les mesures de clémence accordées par les autorités de la concurrence et ne décident pas de les annuler.
    غير أنهم بينوا أنه، كيما يحدث ذلك، سوف يتعين إيجاد السبل الكفيلة بحمل القضاة على قبول قيام سلطة المنافسة بالمعاملة التساهلية وعدم إبطالهم قراراتها.
  • d) L'affectation du solde inutilisé de 9 463 200 dollars pour la période du 21 avril au 30 juin 2005;
    (د) اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد غير المربوط البالغ 200 463 9 دولار للفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛